Morsi /

To preserve, to guard, reservare

To preserve, to guard, reservare

04 Luglio 2012 Mario Anton Orefice
Mario Anton Orefice
Mario Anton Orefice
share
Un contributo sotto forma di piccolo 'morsetto' per una riflessione generale che esula dal tema tablet. Un invito alla lettura e alla interazione con l'autore. Avviso ai naviganti, il testo è in inglese e ricco di etimologie.

We have to preserve something, preserve is also guarding, watching over, in German Wahrheit, truth, is related to Wahren, to preserve, (Heidegger recalls to its truth as truth-bewahren and to the truth as un-truth, Un-Wahrheit). The problematic of guarding runs throughout our letters, our attempt to preserve.

CONSIGLIATO PER TE:

Common Ground tra amache e zombie

To preserve and to reserve are etymologically the same, from the Latin reservare, to keep back, i.e. to guard in the French sense. Guarding is a syntax of a vigilance in truth, we are couriers through a life which changes sign at every moment. This vacillation is set forth more obviously, more thematically in Das Unheimliche (Heimlichkeit is also the German name of what we have in mind as the genealogy of the properly familiar).

Our walking-working in Das Unheimliche, in a map of unknown (unheimlichen) routes attempts to recording differances of rhythm. A differential, and not an “alternating” rhythm, namely a Zauderrythmus (English: “vacillating”) Zaudern is to hesitate, certainly, but it is above all to temporize, to defer, to delay.

Some couriers, some letters, rush forward in order to reach the final aim as quickly as possible. But, division of labor, another group comes back (revient) to the start of the same path (dieses Weg zurück) ) in order to go over the route and “so prolong the journey” (So die Dauer des Weges zu verlängern).

Between the two groups, on the same map, a network coordinates, more or less well, more or less regularly, communications, transports, locals and expresses, switch points, relays, and correpondences.

The map is always problematic: the repressed drive  “ungebändigt immer vorwärts dringt”, undisciplined, refractory, untamed, never permitting itself to be bound or banded by any master, it always pushes forward.

(liberamente da The Logic of Correspondence di Stohl Nori)
Antonio Orefice - Tel 3482526490      www.studiodiscrittura.it

comments powered by Disqus

Sei alla ricerca di uno sviluppatore?

Cerca nel nostro database


Ciano

-- Senior Web & IOS Innovator, developer --

Vai al profilo

ItacaSoft

ItacaSOFT è uno studio professionale di sviluppo software che progetta e realizza...

Vai al profilo

EiS Srl

Operiamo in ambito ICT come System Integrator presentando un’offerta costruita ad...

Vai al profilo

Soft! e Oscar

Siamo un Team, con sede in Abruzzo, che si occupa della pianificazione, progettazione e...

Vai al profilo